Friday, May 8, 2015

'There Are None Righteous ...' -The Apostle Paul? - Error Alert - Context Needed

Romans 3: 10-18:

10 As it is written, There is none righteous, no, not one:
11 There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
12 They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
14 Whose mouth is full of cursing and bitterness:
15 Their feet are swift to shed blood:
16 Destruction and misery are in their ways:
17 And the way of peace have they not known:
18 There is no fear of God before their eyes.

This passage is perhaps among the very best evidence that the use of the LXX in the NT demonstrates deliberate tampering of a most serious kind. The problem here though is difficult to spot for those of us who do not speak Greek and Hebrew.

I will endeavour to highlight and summarise the issue. For a much more in-depth review I recommend ‘The Enigma of Romans 3:10-18’[1] by Frank Selch, which addresses this passage’s problems in detail.

This passage is unusual to begin with in that it is a construct from several verses in the Tanakh. The problem is that these verses have been taken totally out of context.

The passage then becomes even more problematic, in that some of these verses appear to have then been joined together in Psalm 14 of the Septuagint. That is, it appears an editor or editors have altered the Septuagint (or at least some of the versions of it that we now have), so that it is now an exact copy of the NT passage.

Consider v10:
10 As it is written, There is none righteous, no, not one:

This passage from the NT is supposed to be a quote from the Hebrew Scriptures, from the Tanakh.  However, it is not a quote from the Tanakh. Nowhere does the Tanakh say that there is no one who is righteous.

The Tanakh does state that there is no one who does good:

Psalms 14: 1, 3-4
1 The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, they have committed abominable deeds; There is no one who does good.
3 They have all turned aside, together they have become corrupt; There is no one who does good, not even one.
4 Do all the workers of wickedness not know, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon the Lord?
5 There they are in great dread; For God is with the righteous generation

Verse 1 doesn’t just say though that there is no one who does good, that’s only the last part of the verse. How does the verse start out? It is the fool who says there is no God – it is the fool who is wicked, and there is not one person who says this, who is good.

Look carefully at verse 4. This further emphasizes that those who do not do good are the wicked. In other words, the statement is not universal; there are righteous (non-wicked) who do good. We then see in Ps 14:5 that they are in fact many who are righteous.

The following are just some scriptures that attest to this:

Genesis 6:9
These are the records of the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his time; Noah walked with God.

Genesis 7:1
Then the Lord said to Noah, "Enter the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this time.

Exodus 23:7
Keep far from a false charge, and do not kill the innocent or the righteous, for I will not acquit the guilty.

Numbers 32:11-12
11 'None of the men who came up from Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac and to Jacob; for they did not follow Me fully,
12 except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, for they have followed the Lord fully.'

1 Kings 14:8
and tore the kingdom away from the house of David and gave it to you--yet you have not been like My servant David, who kept My commandments and who followed Me with all his heart, to do only that which was right in My sight;

1 Kings 15:5
because David did what was right in the sight of the Lord, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the case of Uriah the Hittite.

2 Kings 23:25
Before him there was no king like him who turned to the Lord with all his heart and with all his soul and with all his might, according to all the law of Moses; nor did any like him arise after him.

Psalms 97:10-12
10 Hate evil, you who love the Lord, Who preserves the souls of His godly ones; He delivers them from the hand of the wicked.
11 Light is sown like seed for the righteous and gladness for the upright in heart.
12 Be glad in the Lord, you righteous ones, and give thanks to His holy name.
Psalms 106:3
How blessed are those who keep justice, who practice righteousness at all times!

Proverbs 13:5-6
5 A righteous man hates falsehood, but a wicked man acts disgustingly and shamefully.
6 Righteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness subverts the sinner.

Job 1:1
There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless, upright, fearing God and turning away from evil.

Jeremiah 20:12
Yet, O Lord of hosts, You who test the righteous, Who see the mind and the heart; let me see Your vengeance on them; For to You I have set forth my cause.

Psalms 32:11
Be glad in the Lord and rejoice, you righteous ones; and shout for joy, all you who are upright in heart.

There is however a passage in the Tanakh that states that there is no one who does good.  It is Ecclesiastes 7:20 “Indeed, there is not a righteous man on earth who continually does good and who never sins.”

Here we can see that people can be righteous even though there is no one who is always good. Righteousness is not about perfection, it’s about a connection with God that brings a swift response of repentance upon the understanding that transgression has taken place.

Now, you may start to see some of the anomalies or contradictions evident in the NT, and even in the same epistle. For example we read in Romans 1:17, the Apostle Paul endorsing Habbakuk,  and quoting Hab 2:4 ‘…but the just [righteous] shall live by his faith[fullness]… ‘.  If we were to take Romans 3:10 as correctly quoting scripture, we would appear to have a serious contradiction here.

It could be possible that Ps 143:2 was the scripture being referred to in Romans 3:10:  ‘Do not enter into judgment with Your servant, for in Your sight no one living is righteous.‘  Frank Selch points out though that the Hebrew does not say ‘in your sight’ but ‘before your face’. We can perhaps now recognize that in this context, that is, when compared with the righteous of the Almighty, no man’s righteous comes close; it is cast into such a shadow as to make this a valid comparative statement.   To repeat there are a great many scriptures that indicate that there are righteous amongst the living.

The next verse (v11 There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.) is just as problematic.

Consider the cry of King David (Ps 27:8) ‘When You said, “Seek My face”, my heart said to You, “Your face, LORD, I will seek.”, and (Ps 40:16) Let all those who seek You rejoice and be glad in You; let such as love Your salvation say continually, “The Lord be magnified!”.

Also  Isaiah writes, ‘With my soul I have desired You in the night, yes, by my spirit within me I will seek You early…’ Isa 26:9 and ‘Listen to Me, you who follow after righteousness, you who seek the Lord…’ Isa. 51:1. 

Note also that v 12 states that there is not a single person who does good as well as yet in 2 Kings 22:2 we read: ‘And he (Josiah) did what was right in the sight of the Lord, and walked in all the ways of his father David; he did not turn aside to the right hand or to the left.’

Consider also all those of faith mentioned on Hebrews 11; the parents of John the Baptists, Zechariah and Elizabeth, Anna the prophetess, Simon, the disciples and all their converts.

Clearly, this reference if truly from the Tanakh (possibly from Ps 14), and actually written by the Apostle Paul, must only refer to Gentiles, to unbelievers, not to the righteous men and women of faith. Yet, when we read this reference in its context in Romans 3, especially the context of the verses immediately following, we get a very different picture.

We get an argument that appears to argue against these men and women of faith and against the power of Torah to bring repentance, righteousness and salvation. The signs of corruption and deliberate distortion become increasingly evident.

Now we came to the most glaring deception, so blindingly powerful that many see it as in fact very strong evidence that the NT did quote from the LXX!

Research a few well known scholars who have written commentaries on Romans and you will likely find many stating that in Romans 3: 10-18 the Apostle Paul has quoted excerpts from a number of different places in the Tanakh (including Ps. 14:1-3; Ps 5:9; Ps. 10:7; Isa. 59:7,8; Ps. 36:1).

You might also find though some like the famous Adam Clarke  (1762–1832)[2] indicating that Romans 3:13-18 is in fact a direct quote of Ps 14 in the Septuagint: “This and all the following verses to the end of the 18th Romans 3:13-18 are found in the Septuagint, but not in the Hebrew text; and it is most evident that it was from this version that the apostle quoted, as the verses cannot be found in any other place with so near an approximation to the apostle's meaning and words.”

Note that Adam Clarke states ‘with so near an approximation’, yet the Greek versions are not just close they are identical!

Quoting Frank Selch (The Enigma of Romans 3:10-18):
“The LXX came into being approx. 200 plus years before the Christian era.  Is it at all feasible that Psalm 13 [Masoretic Psalm14] contained that inclusion which is there today?  In all likelihood no, since the verses are a collection from other Psalms and wisdom writings and need not be there.

The following segment from Romans 3:13-18 is from the NKJV:

‘Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: whose mouth is full of cursing and bitterness; their feet are swift to shed blood: destruction and misery are in their ways; and the way of peace they have not known: there is no fear of God before their eyes.’

And this one is a copy of Psalm 14:3 [Ps.13 in the Greek text] from the ‘English Translation of the Greek Septuagint Bible, The Translation of the Greek Old Testament Scriptures, Including the Apocrypha’; as compiled from the Translation by Sir Lancelot C. L. Brenton 1851

‘Their throat is an open tomb; with their tongues they have practiced deceit the poison of asps is under their lips whose  mouth is full of cursing and bitterness. Their feet are swift to shed blood; Destruction and misery are in their ways; and the way of peace they have not known there is no fear of God before their eyes.’

Here is the Greek text of Romans 3:13-18
τάφος   νε γμένος λάρυγξ α τν, τας γλώσσαις α τν δολιοσαν, ἰὸς   σπίδων π τ χείλη α τν·ν τ στόμα   ρς κα πικρίας γέμει, ξες ο πόδες α τν κχέαι αμα, σύντριμμα κα αλαιπωρία ν τας δος α τν, κα δν ερήνης ο κ γνωσαν ο κ στιν φόβος θεο   πέναντι τν φθαλμν α τν.

And here is the text of Psalm 14:3b [13] form the LXX
‘…τφος   νε γμνος λρυγξ α τν τας γλςαις α τν δολιοσαν ἰὸς   σπδων π τ χελη α τν ν τ στμα   ρς κα πικρας γμει ξες ο πδες α τν κχαι αμα σντριμμα κα ταλαιπωρα ν τας δος α τν κα δν ερήνης ο κ γνωσαν ο κ στιν φβος θεο   πναντι τν φθαλμν α τν.

The two portions are identical!”

So, is this a slam dunk proof that the LXX was indeed used after all (as most Christian scholars have indeed argued for a great many years)?

NO!

Because even Adam Clarke went on to state: The verses in question, however, are not found in the Alexandrian MS. But they exist in the Vulgate, the AEthiopic, and the Arabic. As the most ancient copies of the Septuagint do not contain these verses, some contend that the apostle has quoted them from different parts of Scripture; and later transcribers of the Septuagint, finding that the 10th, 11th, and 12th, verses were quoted from the xivth Psalm, Ps 14:10-12 imagined that the rest were found originally there too, and so incorporated them in their copies, from the apostle's text.”[3],[4]

Pause and consider carefully!

Adam Clarke acknowledges (and this was over 150 years ago!) that the earliest versions of the LXX (first compiled in Alexandria), do not contain this portion that is so perfectly quoted in Romans 3! That is, the Romans 3 quote we have today has been added by the translators at some stage. It is not a translation of the original; it is not inspired by any stretch of the imagination, but instead a great forgery (however well intentioned the editors may have been in their redaction)!

Have others noted this before?

Yes, Douglas Moo's opinion (from his NICNT commentary, ‘The Epistle To the Romans’, Grand Rapids: Eerdmans, 1996) writes: “The inclusion of Romans 3:13-18 in several MSS of the LXX of Psalm 14 is a striking example of the influence of Christian scribes on the transmission of the LXX. (See S-H for a thorough discussion). (p. 203, fn. 28) [S-H refers to A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans, by William Sanday and Arthur C. Headlam (ICC. Edinburgh: T & T Clark, 1902)]”

Douglas Moo is stating that the Septuagint's rendering in Psalm 14:3 is a direct insertion copied back from Romans 3:13-18 by Christian editors and translators.

Clearly something very deliberate and most questionable is evident here. Further, very few, if any Hebrew manuscripts have this version of Ps 14. The Dead Sea Scrolls portion 11QPs(c) contains Ps. 14:1-6 in Hebrew. Below is a translation in English of this Psalm:


Psalm 14:
1 The fool says in his heart, “There is no God”. They are corrupt, they commit vile wickedness; there is no one who does good.
2 YHWH looks down from heaven upon humankind to see if there are any who are wise, any who seek after God.
3 They have all gone astray; they are all alike corrupt; there is no one who does good – no, not even one.
4 Do they never learn, all those evildoers who devour my people as humans eat bread, and who do not call upon the YHWH?
5 Toward this place they will be in mighty dread, for God is with the company of the righteous.
6 You evildoers frustrate the plans of the poor, but YHWH is their refuge.
 - See p 515 ‘The Dead Sea Scrolls Bible’ Martin Abegg Jr, Peter Flint & Eugene Ulrich 1999

Given the existence of this Hebrew version of Ps 14 at the time that the Apostle Paul first wrote Romans, and given the evidence I have referred to that indicates that Hebrew was both the main spoken language in Israel during the Second Temple period[5], and the language in which the Jewish scribes and the Jewish authors of the NT wrote; then this is much more likely the version that Paul would have quoted.

So, we might ask again at this point, why was this deliberate change made to the Septuagint and the NT, and what are the implications and ramifications of this deliberate tampering with versions of the LXX and it would appear by inference, the NT?

I will address this in the last section of this book, but to put it bluntly, it all comes back to Doctrine, to the deliberate attempt to write into the NT, the doctrines of men, rather than accept the doctrines and teachings (Torah) of the Almighty and His Messiah! 

This is an excerpt from my book 'The New Testament: The Hebrew Behind the Greek' - on amazon at http://www.amazon.com/The-New-Testament-Hebrew-Behind-ebook/dp/B009XO0NQU/


[5] The spoken languages among the Jews of that period [at the time of Jesus] were Hebrew, Aramaic, and to an extent Greek. Until recently, it was believed by numerous scholars that the language spoken by Jesus' disciples was Aramaic. It is possible that Jesus did, from time to time, make use of the Aramaic language. But during that period Hebrew was both the daily language and the language of study. The Gospel of Mark contains a few Aramaic words, and this was what misled scholars.
Today, after the discovery of the Hebrew Ben Sira (Ecclesiasticus), of the Dead Sea Scrolls, and of the Bar Kochba Letters, and in light of more profound studies of the language of the Jewish Sages, it is accepted that most people were fluent in Hebrew. The Pentateuch was translated into Aramaic for the benefit of the lower strata of the population. The parables in the Rabbinic literature, on the other hand, were delivered in Hebrew in all periods. There is thus no ground for assuming that Jesus did not speak Hebrew; and when we are told (Acts 21:40) that Paul spoke Hebrew, we should take this piece of information at face value.
This question of the spoken language is especially important for understanding the doctrines of Jesus. There are sayings of Jesus which can be rendered both in Hebrew and Aramaic; but there are some which can only be rendered into Hebrew, and none of them can be rendered only in Aramaic. One can thus demonstrate the Hebrew origins of the Gospels by retranslating them into Hebrew.
It appears that the earliest documents concerning Jesus were written works, taken down by his disciples after his death. Their language was early Rabbinic Hebrew with strong undercurrents of Biblical Hebrew. - ‘Jewish Sources in Early Christianity’, by David Flusser, Adama Books, pages 11-12




[1] Most of my comments here come from Frank Selch’s research and commentary. His article is available from www.theolivetreeconnection.com (Update: This site is no longer active).
[2] Adam Clarke’s commentary on the entire Bible took him 40 years to write!
[4] These 5 verses are also found in the Peshitta (Aramaic) version of Romans 3.

No comments:

Post a Comment