I
recently re-read this passage and it almost literally jumped out at me that:
1) no way did the Apostle Paul write this, and
2) it was written after 70 CE (- the original letter
was written circa 51 CE).
Why
is this important and what does this mean?
Firstly
the passage in question (many include v 13 as well):
13 And we
also thank God constantly for this, that when you received the word of God,
which you heard from us, you accepted it not as the word of men but as what it
really is, the word of God, which is at work in you believers.
14 For you, brothers, became imitators of
the churches of God in Christ Jesus that are in Judea. For you suffered the
same things from your own countrymen as they did from the Jews,
15 who killed both the Lord Jesus and the prophets, and drove us out, and displease God and oppose all
mankind
16 by hindering us from speaking to the
Gentiles that they might be saved—so as
always to fill up the measure of their sins. But God's wrath has come upon them at last!
How
wrong (‘the Jews’ did not kill Jesus,
and the latest evidence indicates that synagogue ‘expulsions’ (‘drove us out’) did not occur until well
after 70 CE), how exaggerated and anti-Semitic. Also the writer appears to
glorify in a nations(?) suffering (the Fall of Jerusalem)!
No
wonder I know plenty of committed God-fearers; as well as Torah observant Jews;
and even followers of Yeshua, who reject the Apostle Paul as a fraud and a
traitor to the faith of Israel, the proto-Judaism of his time!
So
let’s look a little more deeply at this passage.
After
much scholarly research and debate, especially ‘form-critical’ work 1 Thess
1:10 has been generally accepted as the end of the ‘thanksgiving’ section and 1 Thess 2:17 as the beginning of the ‘apostolic parousia’. Also then, 1 Thess
2:1-12 has emerged as the initial section of the ‘body’ of this letter, leading quite naturally to 2:17 and leaving 1
Thess 2:13-16 as an intrusion, that is, as not ’fitting in’; as not an original
portion of the letter.
Scholars
have argued that this is a more plausible explanation than seeing 1 Thess 2:13 as
the beginning of a second letter that has been joined to the first letter by a
later editor. Some scholars
(Pearson for example – see Birger Pearson: 1 Thessalonians 2:13-16: A
Deutero-Pauline Interploation HTR 64 -1971) have shown that the content of 1
Thess 2:15-16 appears contemporary with the perspective of several post-70 CE
Matthean passages. That is, Pearson has given a good argument that this added
portion was written some 20 years (post 70 AD) after the original epistle
(circa 51 AD).
It
has been mainly through modern linguistic techniques that scholars have been
able to more conclusively show that 1 Thess 2:13-16 was not part of the
original letter and was added by a different author. As I am no linguist, I
will not attempt to even explain how this is done. For those who wish to
follow-up on this though, I recommend ‘1
Thess 2:13-16: Linguistic Evidence for an Interpolation’ by Daryl
Schmidt, Journal of Biblical
Literature (June 1 1983).
A dissenting
view argues that, given that there are no ancient manuscripts which exclude
these verses; that they can be seen in some ways to fit logically and stylistically
into the epistle’s context; and that the strong language here is consistent
with other statements by Paul against his opponents, the Pauline authorship of
this text should be presumed. It
is also possible that ‘the Jews’ being referred to here was not the whole
nation of Israel, but just the Judeans. These possibilities, even if correct,
would in no way change the historical impact of these anti-Semitic words.
In
summary then, some consensus has been established that the content of 2:13-16
does not fit well into 1 Thessalonians, nor into Pauline thought in general,
and that formally this section intrudes into the overall structure of the whole
letter.
Also,
that the linguistic evidence suggests that it did not come from the same author
as the rest of the letter, but is rather built around an amalgamation of
Pauline expressions.
Scholars
therefore politely call it an interpolation (added text into a passage).
I
think it would be fairer and probably more accurate to call it a corruption; a
sinister, evil, inexcusable perversion.
Why?
Because
it is passages like this in the NT that have directly led to false
understandings and interpretations of scripture; which in turn have been used
to justify a great many pogroms and evil perpetuated against the Jewish people
over the last 1900 years.
It
is because of corruptions of the NT like 1 Thess 2:14-16 that minimally result
in ‘Replacement Theology’ and anti-Semitic attitudes and behaviour.
Believing
that the vitriolic and virulent words here are Scripture and hence reflect the
mind of God leads some otherwise decent and well-meaning Christians to take a
stance that is very un-godly and unhelpful to say the least.
I
see Christian scholars, even scholars of considerable standing, who believe
that they are not anti-Semitic and don’t subscribe to Replacement Theology (for
example, that the ‘Israel of God’ is the church) and yet appear to read this
text without flinching!
It
is way past the hour! It is time that Christians recognized that many of their
doctrines are not only wrong but lead to great evil because they have been
developed through a Hellenistic mindset. It is time for Christians to reject
Hellenistic Christianity and begin to learn to view the Bible with Hebraic eyes
and as a result to more accurately and honestly see the One True God and His
eternal purposes and plans.
How
can this be accomplished?
Here
are just a few ideas:
- Seek out Jewish theologians who have studied the NT such as Prof Amy-Jill Levine and Prof Mark Nanos;
- Enrol in courses with organisations like The Center for Jewish-Christian Understanding & Cooperation (www.cjcuc.com);
- Join local organizations which pray for Israel and are similar to The Olive Tree Connection (for those who live in Brisbane, Australia - www.theolivetreeconnection.com);
- Seek out teaching on the Hebraic mindset;
- And try to befriend any Jewish neighbours or acquaintances you may have and try to humbly learn from them.
No comments:
Post a Comment